غار تنهایی من

اینجا غار تنهایی من است و از افکار و احساساتم می نویسم.

آدرس وبلاگ قبلی ام:

gharetanhaei.persianblog.ir

بایگانی
آخرین مطالب

لطفا یه افق معرفی کنید!!!

پنجشنبه, ۱۹ تیر ۱۳۹۹، ۱۲:۲۲ ب.ظ

یه سری مفاهیم ژنتیکی مرتبط به کارم رو من الان و در حین کارم دارم یاد میگیرم. واسه همین فارسی شون رو اصلا بلد نیستم و نمی دونم به فارسی چی میشه. امروز یهو به ذهنم رسید که خب تو فارسی Coalescent رو چی ترجمه می کنند. بعد سرچ زدم ویکی پدیای فارسیش اومد بعد که کلی نمی فهمیدم چی میگه و اینا رسیدم به این عبارت: "توزیع ژنومی ناجورتخمی" !!! یعنی فقط گفتم یا تک تک ۱۲۴۰۰۰ پیامبر!!

ترجمه این عبارت بود: The genomic distribution of heterozygosity

 

لطفا یه افق دور معرفی کنید برم توش محو بشم! 

۹۹/۰۴/۱۹
صبا ..

نظرات  (۷)

۲۱ تیر ۹۹ ، ۱۳:۴۳ آوای درون

:))))) میگن کتابهای زیست دبیرستان هم فاجعه شده اند

پاسخ:
والا خب اگر اینجوری باشه که فراتر از فاجعه هست. من بودم نمی گذاشتم بچه م کتاب زیست فارسی بخونه :)) 

تک نوکلیوتیدی را که میشه گفت اما فکر کن پلی مورفیسم را چی بگیم؟ من که با پررویی وارد این معادل سازی نشدم یعنی اصلا نمیتونستم بشم :)) اما شنیدم بچه هایی که تخصصی رشته اشان است مجبورم هی معادل پیدا کنند!

پاسخ:
من هیچ وقت آخه فکر نکرده بودم اسنیپ رو باید ترجمه کرد!! مثل اینکه مثلا بخوای sms   یا ADSL  یا چیزای اینجوری رو تک تک ترجمه کنی بجاش باید معادلسازی کنی که به نظرم کار درستی نیست اونم! 


نه از ایران چیزی باقی مونده نه از زبان فارسی. هیچی رو ترجمه درست نمی کنن. بعد اصرار دارند مفاهیم علمی رو ترجمه شده بخونیم. یادمه درس زبانهای ماشین رو توی کلاس به انگلیسی خونده بودیم. موقعی که برای ارشد درس میخوندم ترجمه فارسی کتاب اومده بود. نوشته بود انقیاد!! هی فکر می کردم انقیاد چیه! آخرش رفتم همون کتاب کپی شده انگلیسی رو که دوران دانشجویی خونده بودیم آوردم ببینم انقیاد چیه! ترجمه binding بود. میگن توی زیست شناسی خیلی ترجمه های عجیب و غریبی به فارسی کردند... ترجمه خوبشون این رایانه و یارانه است که من همیشه قبل از بکاربردنشون توی ذهنم فکر می کنم کدومش رو بگم.

پاسخ:
حال روز این روزهای ایران به سرعت و شدت زیادی داره به سمت نابودی میره و خب خیلی نگران کننده هست :( 

زبان های ماشین همون اسمبلی بود؟!!

ما کتاب رفرنس پایگاه داده مون کتاب روحانی رانکوهی بود! خیلی باحال بود:)) انگار پایگاه رو در زمان سعدی و حافظ می خوندی :))

من فقط از یارانه استفاده میکنم. یعنی بخوام از بقیه چیزا استفاده کنم منم قاطی میکنم لذا استفاده نمی نماییم. 

یعنی صبا من همیشه میگم خوش به حال شما که دارید این مفاهیم را به زبان اصلی میخونید. 

تو همین پروژه یه جایی نوشته بودم "موتیف" بعد استادم تو کامنتهایش برای این علامت سوال گذاشته بود که یعنی بیا این را فارسی کن! بعد من جواب گذاشتم که موتیف یعنی دنباله های تکرارشونده اما من پرسیده ام و گفته اند تو این متن همینطور موتیف باقی بمونه. بعد فکر کن مثلا تو متن اصلی یه کلمه گفته SNP  بعد ما باید نصف خط معادل فارسی اش را هی بذاریم. بعد هی میآیند میگویند چرا متن فارسی ات ترجمه مانند است! واقعا خواندن و نوشتن مطالب به زبان اصلی از بهترین نعمتهای خداست. برو حالش را ببر:))

پاسخ:
معادل فارسی snp چی میشه حالا؟

تازه من اینجا سعی میکنم  همه چیز رو مخفف بگم (چون تلفظ یه سری کلمه های تخصصی واقعا سخته)

من یادمه یه درسی تو ارشد داشتیم گزارشش رو باید فارسی میدادیم، اینقدر سخت بود،  یعنی بعد علمیش یه طرف ، از اون ور باید کلمه می ساختم عملا!!
۱۹ تیر ۹۹ ، ۱۴:۵۷ محبوب حبیب

نه تنها ویکی فارسی از گوگل ترنسلیت استفاده میکنه که فاقد شعور لازمه :دی ، فکر کنم فرهنگستان هم از گوگل ترنسلیت استفاده میکنه. یه سر بزن به لغات معادل پیشنهادی. بقیه پیغمبرها هم لازم میشن :دی 

پاسخ:
آخه همون عبارت رو بزنی گوگل ترنسلیت یه چیز خیلی بهتری میاره. 

اصلا فکر نمیکنم گوگل ترنسلیت تو دامنه لغاتش همچین چیزی داشته باشه!!

😂😂😂 

فارسی رو بیخیال شو بابا

پاسخ:
بی خیال شدم :))

خیلی ناجور هست !

صباااااااااااااا
خیلی خوب بود. بلندبلند دارم میخندم

پاسخ:
خدا رو شکر که حداقل بر لبان شما خنده آورد :)